当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:人,活在这个世界上,到底是快活的时候多呢?还是不那么快活的时候多呢?没人做过这方面的统计。但是我想,“人生识字忧患始”,如果不是那么十分浑浑噩噩的话,稍稍有一点头脑,“不如意事常”,大概是一种比较准确的状态描写。快活并不是每个人都有幸运碰上的,不快活则是随时随地在等待着你。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
人,活在这个世界上,到底是快活的时候多呢?还是不那么快活的时候多呢?没人做过这方面的统计。但是我想,“人生识字忧患始”,如果不是那么十分浑浑噩噩的话,稍稍有一点头脑,“不如意事常”,大概是一种比较准确的状态描写。快活并不是每个人都有幸运碰上的,不快活则是随时随地在等待着你。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Who live in this world, in the end more than happy when? Or not so jolly? No one has done the statistics in this regard. But I think, "Life literacy hardship began, if not then very unexamined, slightly a little mind," things do not often ", is probably a more accurate state description. Happy Not e
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
People who live in this world, and how a good time? Whether or not it is a happy time? Doing statistics on this. However, I think that, "My Life literacy crisis began, if not the 10 sub-crass obtuseness, slightly a bit mind, "things do not always, is probably a more accurate description of the State
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
The human, lives in this world, is the merry time many? Not that merry time many? Nobody has made this aspect statistics.But I thought that, “the life is literate the misery beginning”, if is not that extremely ignorant, some brains, “the unpleasant matter often”, probably is slightly one quite accu
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
People living in this world, is happy when much? Also was not so happy when much? No one has done this statistics. But I thought, "literacy hardship in life begins", if not then very hunhunee, head slightly, "unhappy" is probably a more accurate description. Happy not everyone is lucky to run into,
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭