|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:本段的间题所在是第五行, 其英文直译为the pin k一red fou r limbs are grown with bronz rust 。笔者译文的末稿同初稿有很大区别, 主要原因是罗丹雕塑中人物皮肤颜色的象征意义是在反复琢磨以后才弄清楚的。最终译文由纯描述性的“ p in k一r ed” , 变成比喻性的“ fle sh一p in k ,’。值得提及的是,粉红是我们中国人用来形容典型的白种人皮肤颜色的词。这里如真将粉红译成p in k一r ed,, 结果就不单单是译者的败笔, 而且英译文的读者(大多数为白人)会由于译文质量低劣,贬低白人而对中文诗及诗人产生不良的印象。实质上, 粉红色的四肢说的是limbs the colou是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
本段的间题所在是第五行, 其英文直译为the pin k一red fou r limbs are grown with bronz rust 。笔者译文的末稿同初稿有很大区别, 主要原因是罗丹雕塑中人物皮肤颜色的象征意义是在反复琢磨以后才弄清楚的。最终译文由纯描述性的“ p in k一r ed” , 变成比喻性的“ fle sh一p in k ,’。值得提及的是,粉红是我们中国人用来形容典型的白种人皮肤颜色的词。这里如真将粉红译成p in k一r ed,, 结果就不单单是译者的败笔, 而且英译文的读者(大多数为白人)会由于译文质量低劣,贬低白人而对中文诗及诗人产生不良的印象。实质上, 粉红色的四肢说的是limbs the colou
问题补充: |
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区