当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Unfortunately, this customer-focused view – an essential part of the general marketing discussion– is not yet common sense in the public sector, nor in place marketing practice.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Unfortunately, this customer-focused view – an essential part of the general marketing discussion– is not yet common sense in the public sector, nor in place marketing practice.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
不幸的是,这种以客户为中心的观点 - 一般营销的重要组成部分的讨论尚未在公共部门,也不在地方营销实践常识。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
不幸的是,这位客户的集中期,这是一种基本的一部分,讨论市场营销一般都是尚不常见的意义上的公共部门,也不具备市场营销实践。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
不幸地,这个顾客被聚焦的看法-一般营销讨论的一个主要部分不是常识在国营部门,亦不到位营销惯例。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
不幸的是,以客户为中心的视野 — — 一般营销 discussion– 的一个重要部分还没有常识在公共部门,也在营销实践的地方。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
很遗憾,这个客户集中的见解 - 必需品部分一般营销讨论尚未是在公共部门中的常识,也没有在地方营销实践中。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭