|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:无论是《贵族之家》中的瓦拉瓦拉,还是《烟》中的伊琳娜,她们都沉迷于欧洲式的上流社会的生活而无法自拔。是什么意思?![]() ![]() 无论是《贵族之家》中的瓦拉瓦拉,还是《烟》中的伊琳娜,她们都沉迷于欧洲式的上流社会的生活而无法自拔。
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Ирина в аристократических домах в Walla Walla, или «дым», они погрязли в европейском стиле светской жизни не могут выбраться.
|
|
2013-05-23 12:23:18
Является ли это же иерархической дома w-w В выпадающее, или дыма в Барко, и они являются увлекался европейский стиль верхний класс социальной жизни.
|
|
2013-05-23 12:24:58
Regardless of будет «семья vara аристочрата», «дым» иракское, котор Lin шикарно, они вся раковина смущает неспособна в Europe - как верхние круги жизни общества к extricate oneself.
|
|
2013-05-23 12:26:38
Ли он в благородных дом Валла за нас, также находится в дым Ирина, который был одержим с жизнью Европейское высшее общество не может вырваться.
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区