当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Bad is stronger than good (Baumeister et al. 2001): Possibility that employees prioritize stressor-elimination instead of building strengths是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Bad is stronger than good (Baumeister et al. 2001): Possibility that employees prioritize stressor-elimination instead of building strengths
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
糟糕的是強於好(鮑邁斯特等2001):員工應激消除,而不是優先建設優勢的可能性
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
壞比好(鮑邁斯特et al. 2001年):是否有可能,優先考慮雇員正常-消除而不是建立優勢
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
壞比好強(Baumeister等。 2001): 可能性雇員給予致壓力素排除優先而不是大廈力量
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
壞是強比好 (鮑等人,2001年): 員工優先壓力源消除的而不是建設優勢的可能性
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
坏是更强有力的比好 ( Baumeister 等等。2001 年 ):员工将其区分优先次序的可能性 stressor 除去,而非建造力量
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭