当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Ambler (1992) takes a consumer-oriented approach in defining a brand as:the promise of the bundles of attributes that someone buys and provide satisfaction . . . The attributes that make up a brand may be real or illusory, rational or emotional, tangible or invisible.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Ambler (1992) takes a consumer-oriented approach in defining a brand as:the promise of the bundles of attributes that someone buys and provide satisfaction . . . The attributes that make up a brand may be real or illusory, rational or emotional, tangible or invisible.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
安布勒(1992年)在定义一个品牌作为一个以消费者为导向的方法:有人买,并提供满意的属性捆绑的承诺。 。 。弥补了品牌的属性,可能是​​真实的还是虚幻的,理性的或情绪的,有形或无形的。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
安伯勒(1992)将会一个面向消费者的处理方式,确定一个品牌为:许诺的分发包的属性,有人购买和提供满意度。 。 。 该属性,构成一个品牌可能是真正的或幻想的、理性或情绪、有形的或无形的。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
慢行者 (1992 年 ) 在定义一个品牌方面采用面向消费者的方法 as:the 承诺某人购买和提供满意捆的属性。. .构成一个品牌的属性可能是实际或虚假,合理或情感,实际或看不见的。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
安布勒 (1992 年) 采取面向消费者的态度,定义作为一个品牌: 属性的绑定的前景有人购买和提供满意的...组成一个品牌的属性可能真正或虚幻、 理性或情感、 有形或无形。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭