当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:In marketing, added value is not quantifiable and is translated as a consumer benefit. The marketing approach is indicated by Kinnear and Bernhardt (1986) when they suggest that:many companies make their product more convenient to use, thus adding value for the consumer.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
In marketing, added value is not quantifiable and is translated as a consumer benefit. The marketing approach is indicated by Kinnear and Bernhardt (1986) when they suggest that:many companies make their product more convenient to use, thus adding value for the consumer.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
在市场营销,附加值是无法量化和翻译作为一个消费者的利益。金尼尔和哈特(1986)表示,当他们建议:许多公司使他们的产品使用起来更加方便,从而为消费者增加价值的营销方法。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在市场营销、增值是不可以量化的和将被转换为一个消费者利益。 的市场营销方法的表示镇定融合和伯恩哈特(1986)当他们提出,:很多公司将他们的产品更方便使用,从而增加消费者的价值。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
在进行交易方面,净增值不是可以计量的和作为一种消费者好处被翻译。营销方法以 Kinnear 和 Bernhardt 表示 (1986 年 ) 他们建议 that:many 公司时使他们的产品变得更方便使用,因此为消费者添加价值。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
在市场营销,增加值可量化并不消费者的好处是翻译。市场营销的方式由金尼尔和伯恩哈特 (1986 年) 指示他们认为: 许多公司使他们的产品更方便地使用,从而为消费者增加价值。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭