当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The provisions of the Indian companies Act, 1956, relating to accounts and audit has been always in conformity with the provisions of the English Act. It is now generally accepted in both jurisdictions that only by disclosure, financial position of the company can correctly be assessed.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The provisions of the Indian companies Act, 1956, relating to accounts and audit has been always in conformity with the provisions of the English Act. It is now generally accepted in both jurisdictions that only by disclosure, financial position of the company can correctly be assessed.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
印度的“公司法”,1956年有关帐目及审计的规定,一直在按照总是与英国法令的规定。现在普遍接受的,只有通过披露,该公司的财务状况能正确评估在两个司法管辖区。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
法的印度公司的规定,1956年,有关帐目和审计一直是按照英国的法令的规定。 它是对两个司法管辖区,现在一般只接受通过披露,公司的财政状况可以正确地评估。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
印第安公司法的供应1956年,与帐户和审计相关总是依从英国行动的供应。 它现在是通常承认的在可能正确地估计的两司法仅由透露,公司财政状况。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
1956 年,印度企业法 》 的规定与有关的帐目及审计一直是符合英语法令的规定。现在普遍接受的是这两个司法管辖区只能由披露,该公司的财政状况可以正确评估。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
印度公司的条款法案, 1956 年,与帐户和审计相关始终以英语法案的条款在一致中。通常现在被接受在司法权那仅仅按揭发,公司的财政位置可以正确地被评估。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭