|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:香港是繁华的国际化大都市。1842年至1997年,香港是英国的殖民地;1997年7月1日,中国对香港恢复行使主权。地处珠江口以东,北接广东深圳市,南望广东珠海市的万山群岛,西迎澳门特别行政区。香港是国际重要的金融、服务业及航运中心,也是继纽约、伦敦之后的世界第三大金融中心。香港是中西文化交融的地方,同时为全球最安全、富裕、繁荣和生活高水平的城市之一,有“东方之珠”、“美食天堂”和“购物天堂”等美誉。香港把华人的智慧与西方社会制度的优势合二为一,以廉洁的政府、良好的治安、自由的经济体系以及完善的法治闻名于世。是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
香港是繁华的国际化大都市。1842年至1997年,香港是英国的殖民地;1997年7月1日,中国对香港恢复行使主权。地处珠江口以东,北接广东深圳市,南望广东珠海市的万山群岛,西迎澳门特别行政区。香港是国际重要的金融、服务业及航运中心,也是继纽约、伦敦之后的世界第三大金融中心。香港是中西文化交融的地方,同时为全球最安全、富裕、繁荣和生活高水平的城市之一,有“东方之珠”、“美食天堂”和“购物天堂”等美誉。香港把华人的智慧与西方社会制度的优势合二为一,以廉洁的政府、良好的治安、自由的经济体系以及完善的法治闻名于世。
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:23:18
Hong Kong is a bustling cosmopolitan city. 1842 to 1997, Hong Kong was a British colony; on 1 July 1997, China resumed the exercise of sovereignty over Hong Kong. At the mouth of the Pearl River, east, and north to Shenzhen, Guangdong Province, south of the city of Zhuhai in Guangdong at 10,000 isla
|
|
2013-05-23 12:24:58
Hong Kong is the lively internationalization metropolis.From 1842 to 1997, Hong Kong was England's colony; On July 1, 1997, China restored to Hong Kong exercises the sovereignty.Is situated at east of Zhujiangkou, north meets the Guangdong Shenzhen, south looks the Guangdong Zhuhai's Wanshan islands
|
|
2013-05-23 12:26:38
Hong Kong is a prosperous international metropolis. From 1842 to 1997, Hong Kong is a United Kingdom colony on July 1, 1997, China resumed the exercise of sovereignty over Hong Kong. Located in the East of the mouth of the Pearl River, North, Shenzhen, Guangdong, Nanwang Wanshan islands of Zhuhai ci
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区