|
关注:1
2026-06-26
求翻译:她们穿的是正规军人穿剩的“堪用品”,吃的是场部配给的一点点粮食和自己挖的野菜,住的是四面透风的帐篷是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
她们穿的是正规军人穿剩的“堪用品”,吃的是场部配给的一点点粮食和自己挖的野菜,住的是四面透风的帐篷
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Regular army people wear left worthy of supplies, they wear, eat Marketing Department a little bit of food rationing and digging of wild plants, live surrounded by an unventilated tent
|
|
2013-05-23 12:23:18
And they were wearing the Army left wearing the "Scandinavian" supplies, it is a part of the eating of the food and a little bit of digging their own vegetables, and the airtight is 4 of the tent
|
|
2013-05-23 12:24:58
They put on are the regular army personnel put on remain “endure the thing”, eats the wild herbs which is the field ration little grain and own digs, lives tent which is four sides ventilates
|
|
2013-05-23 12:26:38
They wear are regular people wear left "items", is to eat field rations of food and a little bit of your own digging wild, live in four unventilated tent
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区