当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:THE RIGHT OF THE STRONGEST THE strongest is never strong enough to be always the master, unless he transforms strength into right, and obedience into duty. Hence the right of the strongest, which, though to all seeming meant ironically, is really laid down as a fundamental principle. But are we never to have an explana是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
THE RIGHT OF THE STRONGEST THE strongest is never strong enough to be always the master, unless he transforms strength into right, and obedience into duty. Hence the right of the strongest, which, though to all seeming meant ironically, is really laid down as a fundamental principle. But are we never to have an explana
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
右的最强大最强者永远不会强大到永远高高在上,除非他将力量转变为权利,并服从为义务。 因此,正确的最强大的,虽然这似乎意味着,所有具有讽刺意味的是,真的是奠定了它作为一项基本原则。 但我们从来没有得到一个解释,这句话? 部队是一个物理电源,和我看不出这种道义上的作用,才能获得。 屈服于武力是一个行为的必要性,而不是会这样做--在最大,一个行为的审慎理财原则。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
强烈的权利最强是永远不会强壮,能够始终师父,除非他将转换为权与服从到责任的强度。因此,这对所有似乎意味着讽刺的,虽然是右侧的最强,
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭