|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:在过去的几十年的英语教学中,语法翻译法凭借着它的有效性和中国的特殊国情一直为国内主要的教学法,所以我以它为代表来阐述两者的区别和联系。当然有很多学者始终对它没有好感,我想我们应该本着发展的眼光不断完善它,取其精华,去其糟粕,这样即可事半功倍。所以我的方法也是从它的基础上发展而来。它们的对比我总结如下:是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
在过去的几十年的英语教学中,语法翻译法凭借着它的有效性和中国的特殊国情一直为国内主要的教学法,所以我以它为代表来阐述两者的区别和联系。当然有很多学者始终对它没有好感,我想我们应该本着发展的眼光不断完善它,取其精华,去其糟粕,这样即可事半功倍。所以我的方法也是从它的基础上发展而来。它们的对比我总结如下:
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
|
|
2013-05-23 12:23:18
|
|
2013-05-23 12:24:58
|
|
2013-05-23 12:26:38
In the past couple of decades in the teaching of English, grammar-translation method with special conditions of its validity and China has been a major teaching method, so I take it as representative to explain the difference between the two, and links. There are of course many scholars still have n
|
|
2013-05-23 12:28:18
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区