|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:与西餐菜名相比 ,中式菜名显得过于冗长繁杂 ,翻译后很难被外国人接受 ,因此翻译时不必逐字逐意 ,应力求简明扼要。是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
与西餐菜名相比 ,中式菜名显得过于冗长繁杂 ,翻译后很难被外国人接受 ,因此翻译时不必逐字逐意 ,应力求简明扼要。
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Chinese name of the dish appears to be too lengthy complicated post-translational difficult to be accepted by foreigners, so do not have a verbatim translation by Italy, should be as concise as compared with the Western name of the dish.
|
|
2013-05-23 12:23:18
and Western cuisine, Chinese cuisine name appears to be too cumbersome, lengthy post-translation is difficult to accept foreigners, so you don't need to translate it word by word-by-case basis, and you should try to be brief.
|
|
2013-05-23 12:24:58
Compares with western-style food vegetable, Chinese type vegetable appears too long numerous and diverse, after the translation is very difficult by the foreigner to accept, therefore translates time does not need to chase Italy word by word, should make every effort briefly and to the point.
|
|
2013-05-23 12:26:38
Compared with western dishes, Chinese cuisine names is too long and complex, translation is hard to foreigners after accepting, verbatim translation without one, should strive to achieve a clear and concise.
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区