|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译: 新疆,不仅因"丝绸之路"闻名,而且以"瓜果之乡"著称。从吐鲁番盆地到和田农村,从塔里木垦区到伊犁河谷,几乎无处没有瓜田,无处不种果树。是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
新疆,不仅因"丝绸之路"闻名,而且以"瓜果之乡"著称。从吐鲁番盆地到和田农村,从塔里木垦区到伊犁河谷,几乎无处没有瓜田,无处不种果树。
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Синьцзян, не только потому, что известный "Шелковый путь", а также дыни и фрукты с этим. Вада сельского из Турфана бассейне Тарим мелиорации в долине реки Или, и почти нигде не дыня землей, вездесущей фруктовых деревьев.
|
|
2013-05-23 12:23:18
Синьцзян, а не только потому, что "шелкового пути", известного своей дыни, но и на одном из поселка известен как "turpan бассейна hotan из сельских районов, а оттуда в долине базы в ertix почти нет, нет, не плод.
|
|
2013-05-23 12:24:58
|
|
2013-05-23 12:26:38
В СУАР, не только из «Шелкового пути» знаменитый, и известен «земля плодов». От Хотан, бассейна Турфан в сельские районы из района мелиорации Тарим к долине реки или, почти не дыни, э%
|
|
2013-05-23 12:28:18
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区