当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:It is a difficult directive, but brand managers must actually appear a little less pleased with themselves at their effectiveness in meeting customer needs, engage consumers in a two-way dialogue about brand meaning, and let their brands be adopted by communities.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
It is a difficult directive, but brand managers must actually appear a little less pleased with themselves at their effectiveness in meeting customer needs, engage consumers in a two-way dialogue about brand meaning, and let their brands be adopted by communities.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
这是一项艰巨的指令,但实际上,品牌经理必须在其有效性显得有点不太高兴自己在满足客户的需求,从事消费者关于品牌内涵的双向对话,并让自己的品牌,由社区通过。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
这是一个很难指令,但品牌经理必须是实际出现在少一些高兴,它们的效力,以满足客户的需求,让消费者在一个双向对话,探讨品牌意义,让自己的品牌是通过社区。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
它是一个困难的方针,但单项产品经理在会议顾客需要必须实际上出现一点喜欢与他们自己在他们的有效率,参与消费者双向对话关于品牌意思,并且让他们的品牌由社区采取。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
它是一个困难的指示,但是品牌经理实际上必须看来小的更少在满足客户需要方面在他们的效果对自己满意,关于在意味着让他们的品牌被社区采用,是让他们的品牌被社区采用的品牌在双向对话中从事消费者。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭