|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:It is written off as an asset to an expense account called "Bad Debts" - a debt or account receivable that is bad. This is the direct method of writing off an account receivalbe direct to bad debts account.是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
It is written off as an asset to an expense account called "Bad Debts" - a debt or account receivable that is bad. This is the direct method of writing off an account receivalbe direct to bad debts account.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
它被注销,作为报销的资产,被称为“坏帐” - 债务或应收账款是坏的。这是直接核销坏帐帐户帐户receivalbe直接的方法。
|
|
2013-05-23 12:23:18
它是写一个费用帐户的资产,称为“坏帐”——一个债务或应收账款,是坏的。 这是直接的方法注销帐户的未付款报表直接打印到坏账账户。
|
|
2013-05-23 12:24:58
它被注销,财产到开支帐叫“重债” -是坏的债务或应收帐款。 这是直接方法注销帐户receivalbe送往重债帐户。
|
|
2013-05-23 12:26:38
它是作为一种资产,称为"坏账准备"-债务或应收账款是很差的费用帐户注销。这是直接关闭帐户款周转率不良债务的帐户直接编写的方法。
|
|
2013-05-23 12:28:18
它被注销随着到称为“坏帐的”一张报销单的一项资产 - 一笔债务或作出说明可接受那是坏的。这对于坏帐是 receivalbe 指引的注销一个帐户的直接方法帐户。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区