|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:In short, in the Chinese language and cultural connotation of color words between Chinese and English language is very rich. There are only three common colors were discussed. Color of the phrases has a very strong rhetorical function.是什么意思?![]() ![]() In short, in the Chinese language and cultural connotation of color words between Chinese and English language is very rich. There are only three common colors were discussed. Color of the phrases has a very strong rhetorical function.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
总之,在中国语言和文化的中文和英文语言之间的颜色词的内涵是十分丰富的。有三种常见的颜色进行了讨论。词组的颜色,具有很强的修辞功能。
|
|
2013-05-23 12:23:18
简而言之,在中国语言和文化内涵的颜色词中文和英文之间语言很丰富。 仅有三种常见的色彩,进行讨论。 颜色的词语有一个很强的口头上功能。
|
|
2013-05-23 12:24:58
简而言之,在颜色词的汉语语言和文化内涵在汉语和英文之间是非常富有的。 只有三种共同的颜色被谈论了。 词组的颜色有一个非常强的修辞作用。
|
|
2013-05-23 12:26:38
简而言之,中国语文及文化内涵之间的英文字样是颜色的非常丰富的。有只有三个常用的颜色进行了讨论。短语的颜色都有很强的修辞功能。
|
|
2013-05-23 12:28:18
简而言之,在颜色的中文和文化内涵中当中用言语表达中文和英语是很丰富的。有仅仅三种共同颜色讨论。短语的颜色有一项很强口头功能。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区