|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:珍惜内在的精神财富甚于外在的物质财富,这是古往今来一切贤哲的共同特点。英国作家王 尔德到美国旅行,入境时,海关官员问他有什么东西要报关,他回答:"除了我的才华,什 么也没有。"使他引以自豪的是,他没有什么值钱的东西,但他拥有不能用钱来估量的艺术 才华。正是这位骄傲的作家在他的一部作品中告诉我们:"世间再没有比人的灵魂更宝贵的 东西,任何东西都不能跟它相比。"是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
珍惜内在的精神财富甚于外在的物质财富,这是古往今来一切贤哲的共同特点。英国作家王 尔德到美国旅行,入境时,海关官员问他有什么东西要报关,他回答:"除了我的才华,什 么也没有。"使他引以自豪的是,他没有什么值钱的东西,但他拥有不能用钱来估量的艺术 才华。正是这位骄傲的作家在他的一部作品中告诉我们:"世间再没有比人的灵魂更宝贵的 东西,任何东西都不能跟它相比。"
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:23:18
Cherish the spiritual wealth for wealth on the outside, this is a ancient all Hyun-chul of the common characteristics. British author, traveling to the United States, the immigration, customs officials asked him to declare what He replied: "In addition to my talents, what is not. "that he take pride
|
|
2013-05-23 12:24:58
Treasures the intrinsic spiritual wealth really in the external material wealth, this is through the ages all sage's common characteristic.Travels English writer Wilde to US, when enters a country, the landing-waiter asked he has any thing to want to declare, he replied: “except mine talent, any als
|
|
2013-05-23 12:26:38
Cherish the spiritual wealth of intrinsic rather than extrinsic material wealth, which is the common features of all good sense since ancient times. United Kingdom writer Oscar Wilde to United States travel, when customs officials asked if he had anything to declare, he answered: "but my talent, not
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区