|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:The book apparently never had the opportunity to be professionally edited; this may explain some of its problems. It is organized into chapters by theme, but the progression of main points is murky. Questions, discussions, and conclusions are not well demarcated. Footnote citation style is haphazard. One wonders why en是什么意思?![]() ![]() The book apparently never had the opportunity to be professionally edited; this may explain some of its problems. It is organized into chapters by theme, but the progression of main points is murky. Questions, discussions, and conclusions are not well demarcated. Footnote citation style is haphazard. One wonders why en
问题补充: |
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区