当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:销售人员在营销过程中首先是与客户打招呼,引起客户重视,那么在称呼上就要讲究一点艺术性。比如说有头衔的客户,就要用尊重的声调说出客户的姓及头衔;对于上了年纪的客户,则应热情乖巧地称呼老伯或阿姨等;对于上班一族的职业男女或新潮青年则以先生、小姐称呼为佳。称呼因人而异,在确定了客户的称呼以后,在营销过程中还要不断地提及,切忌在交谈过程中随意变更对方的称呼,而应前后保持称呼一致,在语调上注意增强感染力。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
销售人员在营销过程中首先是与客户打招呼,引起客户重视,那么在称呼上就要讲究一点艺术性。比如说有头衔的客户,就要用尊重的声调说出客户的姓及头衔;对于上了年纪的客户,则应热情乖巧地称呼老伯或阿姨等;对于上班一族的职业男女或新潮青年则以先生、小姐称呼为佳。称呼因人而异,在确定了客户的称呼以后,在营销过程中还要不断地提及,切忌在交谈过程中随意变更对方的称呼,而应前后保持称呼一致,在语调上注意增强感染力。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭