当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Thanks for your reply. is ok..I can write u chinese as well but not this time, because I need more time for that. I was living and working in SZ almost 12 yrs...feel good and just busy all the time. How about u? shall we exchange our personal email? leolam628@hotmail.com Hope to hear from u soon again! 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Thanks for your reply. is ok..I can write u chinese as well but not this time, because I need more time for that. I was living and working in SZ almost 12 yrs...feel good and just busy all the time. How about u? shall we exchange our personal email? leolam628@hotmail.com Hope to hear from u soon again!
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
感谢您的答复。是没事的...我可以写ü中国很好,但不是这个时候,因为我需要更多的时间。我的生活和工作在深圳近12岁......感觉很好,只是忙的时间。 ü如何?我们应交流我们个人的电子邮件吗? leolam628@hotmail.com希望尽快再次听到来自U!晚安!狮子座
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
感谢您的回复,“ok(确定)”..我可以写u中国,但这一次,因为我需要更多时间。 我是生活和工作在sz近12年..感觉很好,只是忙碌着。 u如何? 我们交流我们的个人电子邮件吗? 很希望听到leolam628@hotmail.comu很快又来了! 晚安! 利奥
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
感谢您的回复。 是好的。因为我需要更多时刻为那,我可以写u汉语,但没有这次。 我一直是生存和工作在SZ差不多12年…感觉良好和正义繁忙。 u怎么样? 我们将交换我们的个人电子邮件? leolam628@hotmail.com 希望从u很快再听见! 晚上好! 利奥
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
谢谢你的答复。是 ok...我可以写 u 中国,但这次不要,因为我为此需要更多的时间。我是在生活和工作深圳几乎 12 岁或以下...觉得好,只是忙着所有的时间。你呢?我们应交换我们个人的电子邮件吗?leolam628@hotmail.com 希望很快再次听到从 u !晚安!利奥
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
对于你的回复的谢谢。是 ok .. 我也可以写 u 中文但是不是这次,因为我为了那需要更多时间。 我在 SZ 中在居住和工作几乎 12 你 ... 感觉很好和刚忙一直。 怎样关于 u?我们将交换我们的个人电子邮件吗? leolam628@hotmail.com 霍普再次很快收到 u 的信! 晚安! Leo
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭