当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:subject to the following provisions of this Memorandum, the company shall have and be capable of exercising all the functions of a natural person of full capacity irrespective of any question of corporate benefit,as provided by Section27(2) of the companyies law.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
subject to the following provisions of this Memorandum, the company shall have and be capable of exercising all the functions of a natural person of full capacity irrespective of any question of corporate benefit,as provided by Section27(2) of the companyies law.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
这份备忘录的规定,公司应当和能够行使的全面能力的自然人,不论任何企业的利益问题提供section27的companyies法律上(2),所有的功能。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
但须符合下列规定的这份备忘录,本公司须,能够行使的所有功能的自然人的任何问题的充分的能力不论受益的公司,所提供的第27(2)条companyies法的。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
受这个备忘录支配以下供应,公司将有并且是能行使全部容量的一个自然人的所有作用不问公司好处的任何问题,如所提供由Section27 (2) companyies法律。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
这份备忘录的以下规定,公司须有同时能够行使所有功能,不论公司的利益,任何问题的全部容量的自然人提供的 companyies 》 的 Section27(2)。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
取决于以下这份备忘录的条款,公司将有和有能力不论公司好处的任何问题使用全部容量的一个自然人的所有功能,如由 Section27 提供 (2)companyies 法律中。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭