当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:在中国,人们不喜欢四这个字,因为这个字的发音类似于死亡,在重大节日,这个字或其他相似的读音的字都被其他读音所代替。又或者中国人喜欢结婚用红色,因为象征着吉祥如意,但是在西方,红色却被认为是血液的颜色,是不吉利的象征,所以避免用红色,而用象征着纯洁的白色。这些都是文化习俗的不同,而并不是迷信。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
在中国,人们不喜欢四这个字,因为这个字的发音类似于死亡,在重大节日,这个字或其他相似的读音的字都被其他读音所代替。又或者中国人喜欢结婚用红色,因为象征着吉祥如意,但是在西方,红色却被认为是血液的颜色,是不吉利的象征,所以避免用红色,而用象征着纯洁的白色。这些都是文化习俗的不同,而并不是迷信。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
In China, people do not like four of the word, because the pronunciation of this word is similar to death, and on major holidays, the word or other similar pronunciation of the word are replaced by other pronunciation. Or the Chinese people like to get married in red, a symbol of good luck, but in t
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
In China, people do not like the word 4, because the word phonetically similar to death, after the major festivals, the Word or other similar pronunciation of the word is replaced by the other pronunciation. Chinese people love or marriage, because the red symbolizes the auspicious, but in the weste
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
In China, the people do not like four this characters, because this character pronunciation is similar to the death, in the significant holiday, this character or other similar pronunciation character all is replaced by other pronunciations.Also or the Chinese likes marrying uses red, because is sym
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
In China, people don't like the word four, because the pronunciation of this word is similar to the death, in important festivals, or other words of similar pronunciation of this word is being replaced by other Yomi. Or the Chinese like to get married in red, symbolizes good luck, but in the West, r
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭