当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:A typical meal starts with some cold dishes, like boiled peanuts and smashed cucumber with garlic. These are followed by the main courses, hot meat and vegetable dishes. Finally soup is brought out, which is followed by the starchy “staple” food, which is usually rice or noodles or sometimes dumplings. Many Chinese eat是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
A typical meal starts with some cold dishes, like boiled peanuts and smashed cucumber with garlic. These are followed by the main courses, hot meat and vegetable dishes. Finally soup is brought out, which is followed by the starchy “staple” food, which is usually rice or noodles or sometimes dumplings. Many Chinese eat
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
一些凉菜,煮花生,大蒜捣烂的黄瓜一样,一个典型的餐开始。这些都是其次的主要课程,热鲜肉和蔬菜菜肴。汤终于被带了出来,这是由淀粉“主食”食品通常是米饭或面条或有时饺子。许多中国人吃米饭(或面条或其他)最后,但如果你想与其他菜有米饭,你应该说这么早的。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
一个典型的一些凉菜餐饮开始,就像水煮花生,大蒜捣破黄瓜。 这些都是遵循的主要课程,热肉类和蔬菜。 最后汤是拉出来的时候,后面跟着的是“富含淀粉“订书钉”食物,这就是通常米饭或面条或饺子有时。 很多中国人吃大米(或面条或别的什么)最后一个,但如果你想要在一起,其他的菜式米饭,你应这么早。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
典型的菜式开始一些冷的盘子,像煮熟的花生和用大蒜捣破的黄瓜。其次是由主要课程、 热的肉和蔬菜菜。最后汤是带出后, 跟的淀粉""主食,这通常是米饭或面条或有时饺子。许多中国人吃米饭或面条或其它任何) 最后,但如果你想要你的水稻连同其他的菜,你应该
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭