当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:I wonder if it would be possible to change the wording slightly as Graham is visiting China in his capacity as Deputy Chairman of Lloyd's.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
I wonder if it would be possible to change the wording slightly as Graham is visiting China in his capacity as Deputy Chairman of Lloyd's.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
我不知道是否有可能改变措辞略有格雷厄姆是在他作为劳合社的副会长的身份访问中国。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
我很想知道是否可能改变措词,格雷厄姆是略有身份访问过中国的劳合社的副主席。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
我想知道轻微地改变字词是否是可能的,因为Graham访问中国作为他的Lloyd的副主席的。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
我不知道是否会可能略有改变措辞,如格雷厄姆劳埃德的副主席的身份访问中国。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
我惊异如果它会可能的稍微更改措词当格雷姆在他的容量在访问中国作为劳埃德协会的副主席。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭