当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:A slang term used in reference to an inexperienced spammer. The reference implies that the person is a low-life who spends all their time in front of the computer with "fried chicken bones littering the floor".是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
A slang term used in reference to an inexperienced spammer. The reference implies that the person is a low-life who spends all their time in front of the computer with "fried chicken bones littering the floor".
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
在一个没有经验的垃圾邮件中使用的一个俚语。参考意味着该人是一个低生活花费所有的时间都在电脑前,与“炸鸡散落在地上的骨头”。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
俚语所用的垃圾邮件发送者的经验不足。 该提法意味着该人是低生活每天在电脑前的时间与“油炸鸡骨乱抛垃圾」。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
俗话期限关于使用了一个无经验的犯规推销者。 参考暗示人是花费所有他们的时间在计算机前面用“乱丢地板的油煎的鸡骨头”的下层的人。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
用来经验不足的垃圾邮件制造者的俚语。提到意味着人是 low-life 花所有的时间都在电脑前的和"炒的鸡骨头乱抛垃圾在地上"。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
在到一个无经验的垃圾邮件发件人的参考中使用的一项俚语条款。参考意味着人是花所有的一个下层的人他们的时间在具“乱丢地板的被油炸的小鸡骨头”的电脑前面。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭