|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:As Nida himself wrote in the glossary of The Theory and Practice of Translation, dynamic equivalence is the “quality of a translation in which the message of the original text has been so transported into the receptor language that the response of the receptor is essentially like that of the original receptors. Nida te是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
As Nida himself wrote in the glossary of The Theory and Practice of Translation, dynamic equivalence is the “quality of a translation in which the message of the original text has been so transported into the receptor language that the response of the receptor is essentially like that of the original receptors. Nida te
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
奈达自己词汇的翻译理论和实践中写道,动态等值“的原始文本的消息已在运到受体语言受体的反应基本上是喜欢翻译质量原受体。奈达倾向于使用的术语,使受体的反应大多是语义 - 目标读者了文本的含义是这样源的读者会采取的源文本,意味着同样的事情 - 这导致这是感的检测,在花样翻新的翻译关键的指控。但如果“响应”是其全面扩展采取动态等值可以包括不仅什么亚里士多德(修辞)调用标志的含义和结构,但精神(读者的有关文本的权威的假设)和悲怆(读者的感受有关文本)。
|
|
2013-05-23 12:23:18
nida的术语表,自己写了这一理论和实践的转换、动态相等,则“翻译质量的原始邮件的文本已经被传送到接收器,这样的反应,语言的接收器在本质上是一样,原来的接收器。
|
|
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:26:38
正如奈达自己写的理论与实践的翻译术语中,动态等值是翻译的"的原始文本的消息经如此运输为受体的反应基本上是翻译的这样的原受体的受体语言质量。奈达倾向于使用这一术语,使受体的反应是花了的大多是语义 — — 目标读者这样源阅读器也会意味着同样的事情 — — 导致了关键的指责这是翻译只是感觉的意识中借尸还魂的源文本的文本的意义。但如果采取"响应"在其充分的扩展名,动态等值可能包括不仅什么的亚里斯多德 (修辞学) 中的调用徽标 (意义和结构),但民族精神 (读者的假设有关的文本管理局) 和凄美 (如何读者感到有关文本)。
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区