当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:I want that ice I always can't make it melt, I've been thinking, was always thinking. Like in buddhist scriptures say, I like to get five hundred years the wind, in five hundred the sun, rain in five hundred, only wish from the bridge and her.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
I want that ice I always can't make it melt, I've been thinking, was always thinking. Like in buddhist scriptures say, I like to get five hundred years the wind, in five hundred the sun, rain in five hundred, only wish from the bridge and her.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
我想,我总是不能让它融化的冰,我一直在思考,总是想着。在佛经中,喜欢说,我喜欢得到了五百年,五百年日晒,雨淋,五百年的风,只希望从桥上和她。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
我要把这冰我一直不能融化,我一直在思考,一直是思想。 就像佛教的经典中说,我要找五个百年的风,在五个亿的太阳,雨在五个百名,只想从桥和她。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
我想要我不可能总做它融解的那冰,我认为,总认为。 象在佛教圣经说,我喜欢从桥梁得到五百年风,在五百太阳,雨在五百,只有愿望和她。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
我想要到冰我总是不能让它融化,我一直在想,在总是想。佛教圣经上说,我喜欢在五百年聚五百年风,就像太阳,五百年雨,只是希望从这座桥和她。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
我想要我不可以始终使其使其熔化的那种冰,我一直在想,始终在想。在佛教徒经文中喜欢说,我喜欢获取五百年风,在五百中太阳,在来自桥的五百个,唯一的愿望中的雨和她。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭