当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:“呜!”抽下去,一下又一下,把孩子逼在墙根。孩子很可以跑而不跑,仰头望着他,皱着脸,眯着眼,就像乡下人在田野的太阳里睁不开眼睛的样子,仿佛还带着点笑。事情来得太突兀了,缺乏舞台经验的人往往来不及调整面部表情。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
“呜!”抽下去,一下又一下,把孩子逼在墙根。孩子很可以跑而不跑,仰头望着他,皱着脸,眯着眼,就像乡下人在田野的太阳里睁不开眼睛的样子,仿佛还带着点笑。事情来得太突兀了,缺乏舞台经验的人往往来不及调整面部表情。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
"Woo!" Drawn down, look again, to force the child at the foot of the wall. The child can run without running, looked up at him, Zhou Zhao face, eyes narrowed, like countryman blinded in the field of the sun looks like, as if with a bit of laugh. Things to be too obtrusive, the lack of stage experien
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
"Woo! " The, A, and a child found sitting along in time. Children can run and run, and does not fade away and looked at him, wrinkled face and travel, as directed in the fields of the countryman, Sun, open your eyes, as if he were the look with a little laugh also. Things have been too obtrusive, an
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
“wu!”Pulls out, compels the child in the lower part of wall.The child very may run does not run, raises is looking him, is wrinkling the face, narrows the eyes focuses, likely the country folk cannot open the eye in the field sun the appearance, as if also brings the spot to smile.The matter came to
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
"Uhh! "Go on, and forced their children on the wall. Children can run without run, looked at his face unward, wrinkled face, and narrow, like country people in the field of the Sun, keep my eyes open eyes, seemed to have some laughs. Things have come too abrupt, often too late to adjusting the facia
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭