当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:忌讳上梨和橘子,因为梨有与分离的“离”同音,橘子又要一瓣一瓣地分开来吃。在婚礼上一定不能少的就是喜饼。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
忌讳上梨和橘子,因为梨有与分离的“离”同音,橘子又要一瓣一瓣地分开来吃。在婚礼上一定不能少的就是喜饼。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Taboo Birnen und Orangen, Birnen und Trennung "aus" ist ein Homonym, orange und auch eine Eins-zu trennen, zu essen. Darf nicht weniger in der Hochzeit ist die Torte.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Birnen und orangen auf ein Tabu, weil pear und der Trennung von der "orangen" mit sound, sowie eine separate zu essen. Auf der Hochzeit nicht weniger Freude ist eine Torte.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Enthält sich von der Birne und die Orange, weil die Birne mit hat, trennt „Blätter“ der Einklang, die Orange nimmt ein Blumenblattblumenblatt, um sich zu trennen ißt.An der Hochzeit kann die Zeremonie nicht wenige der Hochzeit Kuchen zweifellos sein.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
-Birnen und Orangen auf das Tabu, weil die Trennung von Birne und "aus" klingt wie, Klappen Orangen und eine Klappe getrennt zu essen. Muss nicht auf die Hochzeitstorte dünn sein.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭