|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:指在译文中明示出原语读者视为当然,而译入语读者却不知道的意义。增译的理论根据是句子的深层结构转换成表层结构时某些成分有所省略,为了把握原作者的意思,译者必须把原文的表层结构还原成深层结构,在此过程中,原文表层上省略掉的成分会显现出来。是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
指在译文中明示出原语读者视为当然,而译入语读者却不知道的意义。增译的理论根据是句子的深层结构转换成表层结构时某些成分有所省略,为了把握原作者的意思,译者必须把原文的表层结构还原成深层结构,在此过程中,原文表层上省略掉的成分会显现出来。
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Express translation of the original language readers for granted, while the target language readers did not know the meaning. Increase the translation of theory based on the deep structure of the sentence converted into a surface structure components has been omitted, In order to grasp the meaning o
|
|
2013-05-23 12:23:18
Refers to the translation of the original Arabic language, the reader, of course, as translated into the language of the reader, but he did not know that. An interpretation of the theory is based on deep structure of a sentence into a surface structure, certain elements have been omitted in order to
|
|
2013-05-23 12:24:58
Refers indicated clearly in the translation the primitive reader regards as certainly, but translates the significance which into the language reader did not know actually.Increases the theory basis which translates is the sentence in-depth structure transforms when the surface structure certain ing
|
|
2013-05-23 12:26:38
That expressed in the translation of the original language readers for granted, and target language readers do not know the meaning of. Increase translation theories according to the structure of a sentence when converted into surface structures of certain constituents has been omitted, in order to
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区