当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:烹调中的一些行语隐语,也涉及到了加注,如果向外宾介绍这道菜时,就不能直接翻译成“chicken cooked with golden flower and jade tree”这就闹笑话了,浙江金华以产火腿而闻名,青菜形似玉树,其实这道菜就是火腿青菜。如在菜谱后加上这样的附注,就会一目了然,不至于闹出笑话了。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
烹调中的一些行语隐语,也涉及到了加注,如果向外宾介绍这道菜时,就不能直接翻译成“chicken cooked with golden flower and jade tree”这就闹笑话了,浙江金华以产火腿而闻名,青菜形似玉树,其实这道菜就是火腿青菜。如在菜谱后加上这样的附注,就会一目了然,不至于闹出笑话了。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭