当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:酱香突出,幽雅细腻,酒体醇香,回味悠长,空杯留香持久,历届国家名酒评比之冠,尊为国酒。(茅台酒广告)是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
酱香突出,幽雅细腻,酒体醇香,回味悠长,空杯留香持久,历届国家名酒评比之冠,尊为国酒。(茅台酒广告)
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Maotai prominent, elegant and delicate wine mellow aftertaste, empty cup fragrant lasting crown of the previous national wine competitions, respect for the country liquor. (Maitai advertising)
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Sauce aroma, full-bodied and elegant, delicate aroma, taste, and long lasting scent an empty cup, and the successive national wine competitions, the highest honor for the country. Maotai liquor advertising ( )
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Sauce fragrant prominent, quiet and tasteful exquisite, the liquor body is fragrant and mellow, the aftertaste is long, the spatial cup remains fragrant lasting, crown of the all previous years country famous name wine comparison and appraisal, reveres for the national wine.(Maotai advertisement)
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Jam-prominent, elegant and delicate, full body aroma, aftertaste long, empty cups of long lasting, highest in successive national liquor appraisal, as a country of wine. (Maotai liquor ads)
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭