|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:消费是投资的前提,是社会投资的“引路人”和经济增长的“火车头”。储蓄不能滥用,投资应该有的放矢。是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
消费是投资的前提,是社会投资的“引路人”和经济增长的“火车头”。储蓄不能滥用,投资应该有的放矢。
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Consumption is a prerequisite for investment, social investment, "guidance" and "locomotive" of economic growth. The savings can not be abused, the investment should be targeted.
|
|
2013-05-23 12:23:18
Consumption is the premise that there is a social investment in the trailblazer" and economic growth of the "locomotive" . savings cannot be abused, and the investment should be targeted.
|
|
2013-05-23 12:24:58
The expense is the investment premise, is the society invests “leads the way the human” and the economical growth “the railway engine”.The deposit cannot abuse, the investment should with a clear goal.
|
|
2013-05-23 12:26:38
Consumption is a prerequisite for investment, social investment is "guidance" and economic growth "locomotives". Savings cannot be abused, investments should be targeted.
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区