当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:My husband and two adult sons stayed one night at the Kandaburi Resort. We thought the resort was targeted to Japanese honeymooners. There were lots of odd aspects to the room design. An enormous bathroom with no door at the entrance to the room etc. The resort is huge and the physical distance between functions is pro是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
My husband and two adult sons stayed one night at the Kandaburi Resort. We thought the resort was targeted to Japanese honeymooners. There were lots of odd aspects to the room design. An enormous bathroom with no door at the entrance to the room etc. The resort is huge and the physical distance between functions is pro
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
我的丈夫和两个成年儿子kandaburi度假村住一晚。 我们一直以为是度蜜月者向日本度假村是有针对性。 出现了很多奇怪的问题,室内设计。 浴室配有无门的巨大的入口处是大的,度假村房等。之间的物理距离是推动功能。 如果你喜欢亲密的友好不装腔作势排列的地方住的话,你将不能享受在酒店住宿kandaburi。 当然,他们都是艰苦的努力,但它并不起作用。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
我的丈夫和二个成年儿子一个晚上留在 Kandaburi 度假村。我们认为度假村定位于日本度蜜月的人。对于房间设计有很多奇怪的方面。有在入口的没有门的一间巨大的浴室到房间等等度假村是巨大的和功能之间的物质的距离是禁止的。如果你喜欢熟友,友好非自负有点儿停留的地方,你不会在 Hotel Kandaburi 处玩得很高兴。肯定他们努力地在尝试但是它不工作。我们没有玩得很高兴和绝不可能再次在那里停留
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭