当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:I find a comparison of life to the warm sunshine quite proper. The sun scatters sunlight, making it everywhere. Love is here everywhere. It grows when spring comes, develops when summer arrives, become ripe when fallen leaves float in the cool winds, and turns into flicking flame when cold winter approaches.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
I find a comparison of life to the warm sunshine quite proper. The sun scatters sunlight, making it everywhere. Love is here everywhere. It grows when spring comes, develops when summer arrives, become ripe when fallen leaves float in the cool winds, and turns into flicking flame when cold winter approaches.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
我觉得比较温暖的阳光的生活相当正确的。太阳的散射阳光,它无处不在。爱在这里随处可见。它的增长,当春天来临的时候,开发夏季到来时,变得成熟时落叶漂浮在凉爽的风,变成弹的火焰当寒冷的冬季来临。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
我找到一个比较温暖的阳光的生活相当合适。 散射阳光直射的阳光,这使它无处不在。 爱
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭