当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:“生活像一把无情刻刀,改变了我们模样,未曾绽放就要枯萎吗?”这是主人翁王小帅和肖大宝们的有感自问。或许,他们那一代人也这样问过自己,提醒自己过去未曾放弃梦想,今天也不能放弃梦想。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
“生活像一把无情刻刀,改变了我们模样,未曾绽放就要枯萎吗?”这是主人翁王小帅和肖大宝们的有感自问。或许,他们那一代人也这样问过自己,提醒自己过去未曾放弃梦想,今天也不能放弃梦想。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
"Life is like a knife, the merciless moment changed the face of our likeness, and never will be withered blooms? This is a small handsome King masters and Shaw of the Po, there is sense himself. It may be that they are a generation who do so have asked yourself, remind yourself that dream has not be
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
"Life as a ruthless cutting dies, changed our appearance, do not bloom to wilt? "This sentiment of Wang Xiaoshuai and xiaodabao are masters of ourselves. Maybe their generation also ask yourself, remind yourself of the past never give up your dreams, and cannot give up the dream.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭