|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:在澳大利亚人眼里,兔子是一种不吉利的动利。他们认为,碰到了兔子,可能是厄运将临的预兆。是什么意思?![]() ![]() 在澳大利亚人眼里,兔子是一种不吉利的动利。他们认为,碰到了兔子,可能是厄运将临的预兆。
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
In the eyes of Australians, the rabbit is an auspicious action benefit. They met a rabbit may be a harbinger of doom will be temporary.
|
|
2013-05-23 12:23:18
In Australia many people's eyes, the rabbit is an omen to the manual. They were of the view that may be encountered, the rabbit is a sign for the doom.
|
|
2013-05-23 12:24:58
In the Australian human eye, the rabbit is one kind inauspicious moves the advantage.They believed that, has bumped into the rabbit, possibly will be the omen which the misfortune will be near.
|
|
2013-05-23 12:26:38
In Australia people's eyes, the rabbit is an unlucky profit. In their view, met Hare, may be a sign of bad luck.
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区