当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Here Yeats uses a form of the word “love” five times to brighten the tone, especially in the first two lines. The tempo is still slow, but the ten syllables of the iambic pentameter seem more uplifting and almost reverential as he focuses on the “glad grace” and “beauty” of the subject. It is the last two lines, howeve是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Here Yeats uses a form of the word “love” five times to brighten the tone, especially in the first two lines. The tempo is still slow, but the ten syllables of the iambic pentameter seem more uplifting and almost reverential as he focuses on the “glad grace” and “beauty” of the subject. It is the last two lines, howeve
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
叶芝这里使用的“爱”字五倍的形式,色调,照亮,尤其是在头两行。速度仍然是缓慢的,但十个音节的抑扬格五音步似乎更令人振奋,几乎虔诚的,因为他的“欢畅”和“美”的主题重点。这是最后两行,但是,读者发现作者与主题的关系。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
叶芝在这里使用一种形式的“爱”,点亮5倍音,尤其是在第一线两条。 它的节奏仍较缓慢,但十个音节pentameter下去似乎更令人振奋的是,几乎在他虔诚重点放在“很高兴宽限"和"美容"的主题。 这是最后两行,然而,读卡器的关系发现,这一主题的作者。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Yeats这里使用词“爱”的形式五次照亮口气,特别是在前二条线。 拍子是慢的,但抑扬五音步的十个音节似乎更多提高,并且几乎恭敬作为他集中于“高兴的雍容”和“秀丽”主题。 它是前二条线,然而,读者发现关系作者有与主题。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
这里叶芝照亮的语气,尤其是前两行) 使用"爱"这个词的形式的五倍。节奏是仍然缓慢,但五音步的十个音节似乎更积极向上,几乎供品,如他专注于"高兴 grace"和"美"的主题。它是最后两行,但是,是读者发现作者的关系已与主题。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
在这里 Yeats 使用一种使语调变亮的词“爱”五倍,尤其在头二个中线。速度仍是缓慢的,但是抑扬格的 pentametre 的十个音节似乎是更提高和几乎 reverential 由于他着重于主题的“令人高兴的恩赐”和“美丽”。是最后二条线,然而,读者发现作者跟臣民一起有的关系。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭