当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The initial sender of the message (the original author) is in a culture different from what the final receiver of the message (the target reader) is in, hence how to handle the cultural gap is a hot topic in translation studies. Inevitably, domestication and foreignization become the focus of the controversy in this fi是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The initial sender of the message (the original author) is in a culture different from what the final receiver of the message (the target reader) is in, hence how to handle the cultural gap is a hot topic in translation studies. Inevitably, domestication and foreignization become the focus of the controversy in this fi
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
初步消息(原作者)发件人是从最后接收消息(目标读者)是在不同的文化,因此,如何处理文化的差距是在翻译研究的热门话题。不可避免地,归化和异化成为在这一领域的争论的焦点。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
信息(原来的作者)的初始的发送人信息(目标读者)的最后的收到者什么在中因此,如何处理文化的间距在不同于是在翻译学习中的一个热门话题的一种文化中,。不可避免地,国内和外国化成为这个领域中的争论的焦点。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
消息(原始的作者的)最初的发令者在文化不同从什么消息(目标读者的)最后的接收器是,因此如何处理文化空白是一个热门话题在翻译研究中。 不可避免地,驯化和foreignization在这个领域成为争论的焦点。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
初始发件人的邮件 (原作者) 是一种文化中不同的最后消息接收器的 (目标读者) 是什么,因此如何处理文化差距是翻译研究中的热点话题。不可避免地,归化与异化成为在这一领域的争论的焦点。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
消息的最初发送人 ( 原始作者 ) 在一种文化中不同于什么消息的最后接收者 ( 目标读者 ) 是在,
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭