当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The word “coronary”, a derivation from the Latin word corona (meaning crown), was selected to describe these arteries because they encircle the heart much like a garland or crown. However, it is a crown that may vary from person to person. Not everyone has the exact same set of coronary arteries. Not only do they diffe是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The word “coronary”, a derivation from the Latin word corona (meaning crown), was selected to describe these arteries because they encircle the heart much like a garland or crown. However, it is a crown that may vary from person to person. Not everyone has the exact same set of coronary arteries. Not only do they diffe
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
被选中的“冠心病”一词,从拉丁词电晕(意冠)的推导,来形容这些,因为他们包围心脏就像一个花环或冠动脉。然而,这是一顶王冠,可能会有所不同,从人到人。不是每个人都有冠状动脉完全相同。他们不仅在大小不同,但他们也不同的配置。被提醒观看冠状动脉造影时的差异。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭