当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:But even if shifting assets to entities responsible for pension benefits causes them to be better managed, such a shift is economically efficient only if it leads to the best use of those resources among all the politically feasible options. If it is not, it would increase national income more if China privatized the s是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
But even if shifting assets to entities responsible for pension benefits causes them to be better managed, such a shift is economically efficient only if it leads to the best use of those resources among all the politically feasible options. If it is not, it would increase national income more if China privatized the s
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
但即使转移资产的实体负责抚恤金,使他们更好的管理,这种转变是经济效率,只有当它导致对这些资源的最佳利用之间的所有政治上可行的方案。如果它不是,它会增加国民收入,如果中国私有化的国有资产或土地或房屋提供最高效的方式,然后给了债券,以目前的雇主,雇员或养老机构承认政府未来的义务。如果世界银行在对这些义务的价值评估是正确的,债券可能超过40年的期间内摊销,由国内生产总值的约1.5%的税。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
但即使转变为实体资产负责养恤金福利造成他们更好地管理,这种转移是经济效率只有在导致最有效的利用这些资源在政治上可行的方案。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
但即使将资产转移到实体负责退休金利益造成他们能够更好的管理,这种转变是经济效率高,只有当它会导致所有政治上可行的选项中的这些资源的最佳利用。如果不是,它会增加国家收入更如果中国私有化的国有
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭