当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:A saying goes like being culture tend to be more uncertainty-tolerant while goal-oriented doing cultures tend to be more uncertainty-averse是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
A saying goes like being culture tend to be more uncertainty-tolerant while goal-oriented doing cultures tend to be more uncertainty-averse
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
常言道,而目标导向做文化往往是更多的不确定性规避,就像是文化往往是更多的不确定性容错
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
俗话说喜欢文化往往是更多的不确定性的容错而面向目标的执行文化往往是更多不确定性的担心
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
当针对目标做文化倾向于是更加不确定性反感时,说法去象是文化倾向于是更加不确定性宽容
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
一种说法就像被文化往往要更多不确定性耐同时面向目标做文化倾向于更多的不确定性厌恶
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
一句话像是文化一样去有助于是 更不确定性容忍当面向目标的行为培养时有助于是更不确定性反感的
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭