当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:factors do not in themselves invalidate such sentences as a pedagogic device(Cook 2001). Other attacks on grammartranslation have cited the demotivating difficulty of translating from L1 to L2, the reinforcement of reliance on processing via the L1, strengthening of L1 interference and a detrimental effect on the acqui是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
factors do not in themselves invalidate such sentences as a pedagogic device(Cook 2001). Other attacks on grammartranslation have cited the demotivating difficulty of translating from L1 to L2, the reinforcement of reliance on processing via the L1, strengthening of L1 interference and a detrimental effect on the acqui
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
因素不坏本身作为教学设备(库克2001年)这样的句子。其他攻击grammartranslation举出从L1到L2的翻译困难的士气低落,加固处理通过L1的依赖,加强母语干扰和不利影响对收购nativelike处理技巧和速度(这种论点摘要见船尾1992:282-7)。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭