当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:作为中国人,“不孝有三,无后为大”还是应该谨记的是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
作为中国人,“不孝有三,无后为大”还是应该谨记的
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
As a Chinese, "unfilial three without issue" or should be kept in mind
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
As a Chinese, the filial duty-free, after a 3 to large, or should I would like to note the
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
As the Chinese, “has unfilial three, has no children in a big way for” should record sincerely
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
As Chinese, "three unfilial, no designation" should still keep in mind
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭