|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:同理,“大款失恋”都显得那么滑稽可笑,而穷汉被抛弃,却显得那么让人同情,让人心酸!是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
同理,“大款失恋”都显得那么滑稽可笑,而穷汉被抛弃,却显得那么让人同情,让人心酸!
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Similarly, the wealthy romance seemed so funny, the poor man has been abandoned, but it seemed so pitiful, sad people!
|
|
2013-05-23 12:23:18
This is the same, the "big love" has become so farcical, and the poor, abandoned, but it seems to have sympathy for people sad!
|
|
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:26:38
Similarly, the "wealthy romance" looked so funny, and Qiong Han abandoned, seems having sympathy, so sad!
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区