当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:《礼记。学记》云:“凡学之道严师(尊师)为难。严师然后道尊,道尊然后民知敬学”。意思是说,在教育问题上最难的是尊师,只有尊师,才能重道;只有重道,才能使人重视学习。荀子在《礼记》中进一步突出了教师的地位和作用,把天地、先祖、君师相提并论,认为君师是治理国家的根本,因此他说“国将兴,心贵师而重傅,国将亡,心贱师而轻傅。”因此他得出结论说:“有师法者,人之大宝也;无师法者,人之大殃也。”是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
《礼记。学记》云:“凡学之道严师(尊师)为难。严师然后道尊,道尊然后民知敬学”。意思是说,在教育问题上最难的是尊师,只有尊师,才能重道;只有重道,才能使人重视学习。荀子在《礼记》中进一步突出了教师的地位和作用,把天地、先祖、君师相提并论,认为君师是治理国家的根本,因此他说“国将兴,心贵师而重傅,国将亡,心贱师而轻傅。”因此他得出结论说:“有师法者,人之大宝也;无师法者,人之大殃也。”
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
"The Book of Rites. Learning "goes:" Where to learn the strict teacher (respect for teachers) difficult. Strict teacher was said, it was said then people know that the King school. This means that the hardest issue of education is respecting teachers, only respect for teachers in order to re-tract;
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
The book of rites. Note: Students of the school where the teachers' strike, (teachers) dilemma. And then, um, extreme, extreme, and then the people know that King school. That is to say, on the subject of education is the most difficult to the extreme, extreme, only to be able to reset road; only th
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
The rites. Remember: "where the road of har
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭