当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:In many cities of the South, blacks were forced to sit in the back of buses. In nineteen fifty-five, a black woman named Rosa Parks got on a bus in the city of Montgomery, Alabama. She sat in the back. The bus became crowded. There were no more seats for white people. So, the bus driver ordered Missus Parks to stand an是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
In many cities of the South, blacks were forced to sit in the back of buses. In nineteen fifty-five, a black woman named Rosa Parks got on a bus in the city of Montgomery, Alabama. She sat in the back. The bus became crowded. There were no more seats for white people. So, the bus driver ordered Missus Parks to stand an
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
在南部的许多城市,黑人被迫坐在巴士后面。在19五十五个,叫罗莎·帕克斯的黑人妇女在公共汽车上了在阿拉巴马州蒙哥马利市。她坐在后排。成为拥挤的公交车。有白色的人没有更多的席位。因此,公交车司机下令太太公园站和一个白色的人给她的座位。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在很多城市的南方,黑人被迫坐在巴士的后部。 在19名,一名黑人妇女罗莎•帕克斯公园命名了一条总线上的城市,在阿拉巴马州蒙哥马利市。 她坐在后。 车就挤迫。 没有更多的白人座位。 因此,总线驱动程序命令太太公园站,使她座给一个白人人。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
在许多城市的南部,黑人被迫坐在公共汽车的后面。在 7:55 下午,一位名叫罗莎 · 帕克斯的黑人妇女在阿拉巴马州的蒙哥马利市公共汽车上了。她坐在后面。公共汽车挤满了人。没有更多的席位为白人。因此,总线驱动程序下令太太公园站,把座位让给一个白的人。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
在南部许多城市,黑色被迫在公共汽车背后坐。 1955,一个黑人妇女在市命名了罗莎公园上一辆公共汽车蒙加马利,阿拉巴马。 她在后面坐了。 公共汽车变得拥挤。 There were no more seats for white people. 如此,公共汽车司机定购Missus公园站立和给她的位子一个白人。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭