当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:合同条款是合同条件的表现和固定化,是确定合同当事人权利和内务的根据。即从法律文书而言,合同的内容是指合同的各项条款。因此,合同条款应当明确、肯定、完整,而且条款之间不能相互矛盾。否则将影响合同成立,生效和履行以及实现订立合同的目的,所以准确理解条款含义有重要作用。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
合同条款是合同条件的表现和固定化,是确定合同当事人权利和内务的根据。即从法律文书而言,合同的内容是指合同的各项条款。因此,合同条款应当明确、肯定、完整,而且条款之间不能相互矛盾。否则将影响合同成立,生效和履行以及实现订立合同的目的,所以准确理解条款含义有重要作用。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
The terms of the contract is the performance of the contract conditions and fixed, is to determine the basis for the parties to the contract rights and the House. Legal instruments, the contents of the contract refers to various provisions of the contract. Therefore, the terms of the contract should
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Terms of the contract terms of the contract is fixed, and the performance is to identify parties to the contract rights and the House. That is, from a legal instrument, the contents of the contract means the contract provisions. Therefore, terms of the contract should be clear, definite, and complet
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
The contract provision is the condition of contract performance and the fossilization, is determines the contract litigant right and the internal affairs basis.Namely says from the legal document, the contract content is refers to the contract each provision.Therefore, the contract provision must be
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Immobilization is the conditions of performance of the contract and the terms of the contract, is to determine the rights of parties to a contract and the House Foundation. From legal instruments are concerned, refers to the content of the contract the terms of the contract. Therefore, the terms of
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭