当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Though the words and phrases adopted by the two translators are not totally identical, the conceptual meanings represented by them are basically the same. In the specific pragmatic situation the following words and phrase are not a bit contradictory to the original conceptual meaning:是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Though the words and phrases adopted by the two translators are not totally identical, the conceptual meanings represented by them are basically the same. In the specific pragmatic situation the following words and phrase are not a bit contradictory to the original conceptual meaning:
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
虽然两个翻译采用的文字和短语是不完全相同的,他们所代表的概念的含义基本上是相同的。以下的单词和短语在具体务实的情况是不是有点矛盾的原始概念的含义:
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
虽然通过单词和短语的翻译都是两个不完全相同的,他们所代表的概念含义基本是一样的。 在具体的情况下一句话求真务实是一点也不矛盾,一句对原始概念含义:
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
虽然二个翻译和词组采取的词不是完全相同的,他们代表的概念性意思基本上是相同。 在具体重实效的情况以下词和词组不是位矛盾到原始的概念性意思:
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
虽然这些单词和短语,通过两个翻译人员的不完全相同,他们所代表的概念的含义也大致相同。务实的具体情况中的下列单词和短语不到原始概念意义有点矛盾:
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
虽然被二名译员采用的词和短语不是完全同样,被他们代表的概念的意思基本上是相同。在特定讲求实际的处境中以下词和短语不是有点对立到原始概念的意思:
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭